Mamma Mia
LePost
Le fil est sur tous les écrans cette semaine, il était présenté, hors concours, en ouverture du festival de Deauville. Le film est réussi, l’affiche un peu moins. En effet, Le Figaro a relevé une faute d’orthographe sur « le mariage que vous n’êtes pas prêt d’oublier » qui devrait s’écrire près…
Mais cela n’a pas l’air de chiffonner Universal Pictures qui n’ont pas décidé de refaire l’affiche!!! Il faut prévenir les élèves qui apprennent l’orthographe…ce serait une bonne leçon de français à faire de profiter de cette faute d’orthographe.
Je me rappelle d’un de mes instituteurs qui nous avait fait une démonstration ainsi : « Une nuit sans lune et sans étoiles »… Lune sans S car il n’y a qu’une seule lune dans le ciel et étoiles avec un S car ils y a plusieurs étoiles habituellement dans le ciel…
Qu’en pensez vous?
12 commentaires »
Flux RSS des commentaires de cet article.
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.
Mouai, c’est du pointillisme à ce niveau là, car c’est après quelques recherches (là, notamment : http://www.lepost.fr/article/2008/09/10/1262105_le-film-mamma-mia-sort-aujourd-hui.html )que je me rends compte que l’orthographe c’est bien ‘près’ et non ‘prêt(s)’. Perso, je n’étais pas choquée. Sachez d’ailleurs, que les deux orthographes, à présent et depuis longtemps, sont tolérées…
Il y a des fautes d’orthographe un peu plus flagrantes, quand même, non?
Merci, en tout cas, pour l’info!!
bin..mou aussi j’mettrais lune sans S…LOGIQUE! lton instit avait raison !!!
bonne soirée et bisouxxx baveuxxx
Dernière publication sur spécial papatte : tout doux
marguerite merci de toutes vos précisions et surtout de m’avoir fait connaitre LePost
merci de votre visite
amitiés
francis
merci de ta visite Patricia
bnne fin d’après midi
bises
francis
Franchement je n’aurai pas vu la faute sur l’affiche…ah la langue française…pas toujours facile !
bonne soirée
christine
alors là, je ne veux pas me faire l’avocat du diable, ni jouer au meilleur mais sur quoi repose cette affirmation?
pret est un adjectif venant du verbe « apreter » et designant un état.
d’ailleurs, une personne dit elle qu’elle est PRETE OU PRESE? un adjectif s’accorde.
maintenant PRES est une notion geographique, de proximitée,
appliquer le mot pres dans cette phrase ne veut rien dire!!!!!!!
ou alors, il faut changer la tournure de la phrase et dire:
le mariage envers lequel vous n’etes pas pres du fait de l’oublier, et encore pret pourrait correspondre.
qu’elle personne est prete à m’expliquer cette confusion? ou alors qu’elle personne se trouve pres de l’affirmation de ce journal?
bonne soirée francis
amicalement
ou alors dire « vous n’etes pas pres du fait d’oublier » mais pas pres d’oublier
au secours!!!!!!!!!!! e me noie……
merci de vos coms
on a coutume de dire que je suis bon en français et là je l’y perd un oeu aussi
je pense qu’il faut mettre au féminin et dire je ne suis pas prête à oublier donc là c’est prêt qu’il faut inscrire
à discuter
merci à tous
bises
francis
J’ai eu la même réflexion que toi en mettant la phrase au féminin…c’est pour cette raison que je confirme que la langue française est bien curieuse parfois….
bonne soirée
Christine
content que tu penses comme moi
je te remercie de toa visite
bises
francis
au fait Christine as tu vu le film?
bon week end bises
francis
Il s’agit d’une expression de la langue française.
Il faut utiliser près, dans le sens temporel et non prêts dans le sens de la préparation.
» le mariage que vous n’êtes pas proche d’oublier » soit: le temps ou vous allez l’oublier est encore loin.